Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bới xấu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bới xấu" signifie "médire", "dénigrer" ou "diffamer". Il est utilisé pour décrire l'action de parler négativement d'une personne, souvent en exagérant ou en déformant des faits pour lui nuire.

Usage de base

On utilise "bới xấu" lorsque quelqu'un parle mal de quelqu'un d'autre, souvent dans un contextecela est injuste ou malveillant. Par exemple, on peut dire :
- "Bạn bới xấu về bạn của mình."
(Tu médits de ton ami.)

Exemples supplémentaires
  1. "Họ luôn bới xấu tôi sau lưng." (Ils médissent toujours de moi dans mon dos.)
  2. "Tôi không thích khi mọi người bới xấu nhau." (Je n'aime pas quand les gens se dénigrent mutuellement.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "bới xấu" peut être utilisé pour décrire des comportements dans des discussions politiques ou sociales, où des individus ou des groupes sont dénigrés pour leurs opinions ou actions.

Variantes du mot

Le terme "bới" peut être utilisé dans d'autres contextes pour indiquer l'action de fouiller ou de chercher. Cependant, associé à "xấu", il prend une signification plus péjorative.

Autres significations

Il est important de noter que "bới" seul peut signifier fouiller ou chercher, mais "bới xấu" est spécifiquement lié à la médisance.

Synonymes
  • "Médire" : par extension du sens de "bới xấu".
  • "Dénigrer" : souvent utilisé dans un contexte similaire.
  • "Diffamer" : implique une accusation fausse ou malveillante.
Conclusion

"Bới xấu" est un terme à utiliser avec précaution, car il implique des jugements négatifs sur autrui.

  1. médire; dénigrer; diffamer
    • Bới xấu bạn
      médire de son ami

Comments and discussion on the word "bới xấu"